Zhōng wén*

30 Nov

The frustrating thing about learning to write Chinese characters is that you have no sense of any alphabet, at least not in the way that H. has asked me to do it. Sure, I can recognise a few strokes but they don’t mean anything at all to me, either phonetically or in terms of associating the stroke to any general or specific semantic concept… If I understood correctly, strokes are not letters and if they are, it’s only for some words which don’t have a graphic concept. Also, you don’t know how flexible the strokes are, meaning when does your writing becomes wrong? Is it ok if this rectangle becomes more squarish or not?

It’s not that I’m not enjoying writing ten times each of the 29 words she asked me to write. It is actually quite relaxing to replicate each character and overall I find something quite aesthetic in the two pages I’ve just filled. However, I do doubt my ability to recognise, let alone write again, most of these words in the future and therefore my capacity to read or write (not replicate) to ever develop…

* i.e. written Chinese. There are different words for written Chinese (Zhōng wén), spoken Chinese (Hàn yǔ) and Mandarin (Putòng huǎ i.e. common dialect).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: